The topic of this entry was supposed to be my experience of learning with simulations and games in my other class since it is related to Honey & Hilton’s article. But after the class on Thursday night playing Draw Something I changed my mind. In this entry I want to talk about my experience with playing this game and some thoughts.
I have this game installed on my iPhone but I did not start playing with it because I can hardly draw and I will be cursed because of my awful works. LOL But at Thursday night when I draw my first picture, it turned out I am better than I thought. Although it is still awful but at least people can figure out the answer, and that, gave me satisfaction. It never occurred to me that I would have the feeling of satisfaction when people get the correct word from my drawing. I thought satisfaction only comes with me getting the correct words from other’s drawings.
That was my first “enlightenment” gained from this game. When I got home I posted my user name on Sina Weibo calling for opponents and a few minutes later I was immersed in the game. After playing for two days. I discovered some interesting phenomena. My opponents from this class, they got almost 100 per cent accuracy rate even though sometimes I can tell from the video that they have no idea what my drawing is but according to those provided letters they can get the correct word after a few rounds of trial and error. In contrary, my opponents back in China, they could not get the correct word even though they know exactly what the picture is. The reason is that ESL learners do not have adequate vocabularies. Moreover, some of the words in this game contain cultural elements. For example, the word “Mohawk”, my friends in China could not get it even through they knew what it is from the distinguishable hairstyle. This is because we do not have the corresponding word in Chinese and as a consequence one cannot figure out the word even though with translation tools.
And there was one drawing that contributes to an immediate hit on Weibo.
I am a hundred per cent sure that no people can guess what it is if they do not know Mandarin Chinese. Let me explain. Obviously the picture is about “A horse is killing a rooster”. To simply it, it is “horse kill rooster”. In Mandarin Chinese, “horse” means “马”(ma); “kill” means “杀” (sha); “rooster” means “鸡” (ji as in “Gee”). So “horse kill rooster” is “mashaji” which the pronunciation is similar to “massage”.
